Bilitera je nakladatelství, které působí v České republice a ve Velké Británii. Naším cílem je nabídnout čtenářům tituly, které mají spojitost s výukou jazyků a bilingvismem, nebo vybrané tituly, jejichž autoři sice žijí ve Velké Británii, ale mají vztah k České republice nebo české kořeny. 

VYDALI JSME: 

Natalia a Lauren O'Harovy: Hortenzie a stín (2018)
 

Hortenzie nenávidí svůj stín. Všude ji pronásleduje a každou noc vyroste o něco černější a děsivější. Jenže když se ho konečně zbaví, zjistí, že zůstala sama napospas temnému lesu… Knížka, kterou společně vytvořily sestry Natalia a Lauren O’Harovy, vyšla v roce 2017 ve Velké Británii jako jejich autorský debut. Autorky našly inspiraci ve strašidelných příbězích, které jim před spaním vyprávěla jejich česko-polská babička.

 

Judith Kerrová: Na svačinu přišel tygr (2016)

Vyprávění britské autorky Judith Kerrové o jedné nečekané zvířecí návštěvě. Knížka vyšla poprvé v roce 1968 a stala se ve Velké Británii bestsellerem. Otec Judith Kerrové, německý židovský intelektuál Alfred Kerr, se v roce 1933 nakrátko uchýlil do Prahy poté, co musel prchnout z nacistického Německa. Knížka je vůbec prvním českým překladem této slavné britské autorky.

 

My name is Karamel a bydlím v Londýně (2015)

Knížka, která originální způsobem kombinuje češtinu s angličtinou. Díky příběhům malého medvídka v Londýně se děti seznamují s britskými reáliemi a zároveň se základními anglickými slovíčky a frázemi. Příběh vznikl na základě skutečného příběhu jedné české učitelky ve Velké Británii. Knížka je určena jak našim českým dětem, které se učí anglicky, tak dětem žijícím v zahraničí, které se učí česky.